Vocabulario de la lengua zoque / Miguel Sánchez Álvarez (coordinador)
Sánchez Álvarez, Miguel [coordinador/a].
Tipo de material: Libro impreso(a) Series Editor: San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, México: Universidad Intercultural de Chiapas Comisión Nacional para Desarrollo de los Pueblos Indígenas Coordinación General de Educación Intercultural y Bilíngüe, 2013Descripción: 77 páginas ; 21 centímetros.ISBN: 9786078301102.Otro título: Ote'is tzya'manhwa'kuy [Título paralelo].Tema(s): Zoque | Lenguaje y lenguas | VocabularioDescriptor(es) geográficos: Chiapas (México) Clasificación: CH/497.43 / C6 Número de sistema: 23827Contenidos:Mostrar Resumen:Tipo de ítem | Biblioteca actual | Colección | Signatura | Estado | Fecha de vencimiento | Código de barras |
---|---|---|---|---|---|---|
Libros |
Biblioteca San Cristóbal
Texto en la configuración de la biblioteca San Cristóbal |
FROSUR | CH 497.43 C6 | Disponible | ECO010018961 |
Introducción.. Najs / Tierra o suelo.. Kotzájk / Cerro.. Jama / Sol o día.. Na' / Agua.. Tuj / Lluvia.. Sawa / Viento, aire, oxígeno.. Supupi / Tornado.. Poya / Luna.. Ne'mká o ne'ma / Relámpago.. Má'á / Rayo.. Tzajp / Cielo.. Junhkuwitz / Arco iris.. O'na' / Nube.. Matza' / Estrella.. Tza'/Piedra.. Tza'ma / Montaña.. Ta'ná' / Monte.. Suny nhkujtyam / Especies de árboles.. Ajy / Nombre que recibe todo tipo de hojas.. Tzápátam / Verduras (legumbres.. Apijt / Espina.. Ajksa / Caña.. Kujy / Árbol.. Tana / Resina.. Kajwel / Café.. Kinyeya / Kiniya / Plátano o guineo.. Jáyá / Flor.. Tzoyá'okyuy / Tzoyá'yokyuy / Medicina.. Kájsku' myujka' / Hongo comestible.. Táptam / Frutas y verduras.. Nijpyajpapá táptam / Productos agrícolas.. Ájksi'is kyene / Colores del maíz.. Yamojk/ Elote.. Sájk / Frijol.. Nakapasunh / Calabaza.. Juktáj / Fuego.. Kopán koketkuy / Animales domésticos.. Wakas / Ganado vacuno.. Tzama kopántam / Animales Silvestres.. Kopántam ná'omo ijtyajpapá / Animales acuáticos.. Jo'ntzyiram / Aves.. Jujtzyepáre te' Májarajpi / Características del águila.. Je'etam / jejetam / Insectos.. We'ni / Avispa.. Tzinupánpán / Abeja.. Jajtzyu'ku / Hormiga.. Tzanh / tzat / Culebra.. Piputam / Gusanos.. Áj tájwátam / Parentescos.. Masantá'wátam / Parentesco espiritual.. Masanpá tiyá / Sagrado.. Otetzapyajpapá'is syánhtam / Fiestas zoques.. Otepáni'is kyotákajkutyam / Boda zoque.. Pá'nis nyáyitam / Manera de nombrar a las personas y estados civiles.. Ote'omopá muki / Medidas zoques.. Kenetam / Colores.. Omyajpapà / Sabores.. Wikikyapapà / Olores.. Yojsykuy / Trabajo.. Tàjk / Casa.. Yatzipà / Demonios y maldad.. Ijtkutyam / Espacios / ubicaciones.. Wantàjktam / Instrumentos musicales.. Pañis wyit / Partes del cuerpo humano
Te' najsis nyáyiram ote'omopá' / Topnimos de lugares zoques.. Otepani'is wyi'kuyi'is nyáyitam / Comida zoque
Las lenguas originarias son portadoras y transmisoras de la riqueza cultural que distingue al estado de Chiapas y a la República mexicana, por su composición pluricultural y multilingüe; riqueza ancestral que merece ser fortalecida para encaminarnos hacia el buen vivir. En la actualidad, los estudios que se están realizando sobre algunas lenguas originarias de Chiapas, conforman retos ante los sistemas de conocimientos y las cosmovisiones milenarias que éstas contienen. Sin embargo, la lengua no siempre se mantiene como tal, sino que está en constante cambio. Tal dinamismo es posible, porque son sistemas lingüísticos vivos, influenciados por la presencia de factores sociales que operan al interior de las comunidades: medios de comunicación, comercio, educación, religión; mismos que provocan el bilingüismo, pero en el mayor de los casos generan el desplazamiento del idioma. Por ejemplo, la influencia y adopción del castellano e inglés distorsionan en gran medida el uso de las lenguas autóctonas, como suele ocurrir en los préstamos lingüísticos, o en la combinación de palabras de diferentes idiomas. Por tales razones, la Universidad Intercultural de Chiapas (UNICH), considera como eje transversal la enseñanza y el impulso de las lenguas y culturas de los pueblos mayas y zoques mediante la elaboración de manuales y vocabularios que permitan la valoración y la transmisión de los conocimientos, por lo que Ote'is tzya'manhwa'kuy. Vocabulario de la lengua zoque, se presenta como material de apoyo para los estudiantes y docentes interesados en el aprendizaje de las formas lingüísticas que han prevalecido en Chiapas durante siglos. spa