Términos relacionados

223 resultados encontrados para: TEMA: Lenguas indígenas
  • «
  • 1 de 23
  • »
1.
Artículo
Traducción dialógica decolonial. Experiencia con el pueblo maya-chuj
Limón Aguirre, Fernando (autor) (1964-) ; Pérez Hernández, Diego (autor) ;
Disponible en línea
Contenido en: Meta Volumen 64, número 1 (avril 2019), p. 57-77 ISSN: 1492-142
PDF
Resumen en: Español | Inglés | Frances |
Resumen en español

Todo lo que conocemos acerca de los pueblos originarios ha pasado por la traducción. El desencuentro entre estos pueblos y las sociedades dominantes está acompañado de la carencia de traducciones que honren la diferencia. Nuestra propuesta es una forma de traducción dialógica y decolonizante que favorezca la comprensión entre mundos de vida y conocimientos culturales disímiles. Así, quienes no entienden ni la vida ni el mundo de la misma manera podrán conocerse, apreciarse y enriquecerse mutuamente. Basados en la experiencia de traducción dialógica de ideas expresadas en el idioma maya-chuj, planteamos una reflexión metodológica y analítica con propuestas para romper inercias colonizantes. Reconocemos en los recursos lingüísticos de los pueblos la potencia para reafirmar su existencia cultural y darla a conocer con todo su sentido. Concluimos que la práctica de la traducción dialógica decolonial favorece la comunicación entre culturas rompiendo jerarquías y reivindicando las diferencias.

Resumen en inglés

Everything we know about first peoples has come to us through translation. It is also the case that misunderstandings between first peoples and dominant societies have been accentuated by assimilative translations. We propose a dialogical and decolonizing kind of translation able to further comprehension among different worlds of life and different cultural knowledge systems. Consequently, those who do not share values about the worlds of life or about life itself can get to know each other, to respect each other and to hope for reciprocal enrichment. Based on a dialogic interpretation of some ideas expressed in the Maya-Chuj language, we propose an analytical and methodological approach aimed at thwarting colonializing inertias. Acknowledging the linguistic traditions proper to first peoples helps to recognize their cultural existence. It also helps to make them visible while respecting their power to signify. We practice a kind of intercultural translation that undoes hierarchies and welcomes differences.

Resumen en frances

Toutes nos connaissances sur les premiers peuples nous parviennent par la traduction. En même temps, les mésententes entre les premiers peuples et les sociétés dominantes sont accentuées par des traductions insoucieuses des différences. Nous proposons un type de traduction dialogique et décolonisatrice favorisant la compréhension entre des mondes de vie et des connaissances culturelles distinctes. Ainsi, ceux qui ne conçoivent pas la vie et les mondes de vie de la même manière peuvent arriver à se connaître, à se respecter et à s’enrichir mutuellement. Sur la base d’une expérience de traduction dialogique menée afin d’interpréter des idées exprimées en languemaya-chuj, nous proposons une réflexion analytique et méthodologique dont la prétention n’est autre que de rompre avec des inerties colonisatrices. La reconnaissance des traditions linguistiques propres aux premiers peuples garantit leur existence culturelle et les rend visibles dans leur plein sens. Nous pratiquons un type de traduction interculturelle qui brise les hiérarchies et favorise les différences.


2.
- Artículo con arbitraje
Diversidad y conflicto entre jóvenes universitarios indígenas ante la política educativa de la interculturalidad en Chiapas
Cruz Salazar, Tania (autora) ; Ortiz Moreno, Alfonso (autor) ;
Disponible en línea
Contenido en: O Público e o Privado No. 30 (jul/dez 2017), p. 155-177 ISSN: 1519-5481
PDF
Resumen en: Español | Inglés |
Resumen en español

El trabajo reflexiona sobre la política intercultural en materia educativa a partir de la experiencia de un grupo de jóvenes indígenas quienes viven y critican la formación escolar de nivel superior acorde al Modelo Educativo para las Universidades Interculturales. Analizamos la interculturalidad desde el espacio universitario como una zona de contacto y fronteras culturales en donde la diversidad, el diálogo y el conflicto cultural son las que otorgan sentido a las relaciones de convivencia. Los hallazgos nos permiten afirmar que una vez cursado parte del programa de estudios de cualquiera de estas carreras, emerge un sujeto étnico político con plena consciencia de su desigualdad cultural e histórica. Sin embargo, el interés por cambiar su colocación social subalterna reproduce el racismo intercultural al interior de la UNICH¹. Los elementos culturales y de clase social unen y desunen a estos jóvenes.

Resumen en inglés

This paper discusses on Intercultural Politics and Educational Programms throgouht the Intercultural Univerisyt of Chiapas’ students. We take indigenous youth experiences at the university as the main discourses to analyze the education proceses and also the subjectity, that is, the critics that they offered to us about this educational model. The university context is seen as a meeting area where cultural boundaries take place. Diversity, dialogue and cultural conflict feed the social relationships among these students. Findings let us argument that after finishing school the youth change their way of thinking and this can be understood by their awareness on racism and other inequalities.


3.
Mapa
Cuenca hidrográfica Usumacinta. Subcuencas (Usumacinta, Chixoy y Lacantún) y distribución de lenguas indígenas, 2008: carta temática [Material cartográfico] / Miguel Angel Díaz Perera, Dora María Frías Márquez, Lilia Gama Campillo, Emmanuel Munguía Balvanera
Díaz Perera, Miguel Ángel (autor) ; Frías Márquez, Dora María (autora) ; Gama Campillo, Lilia María (autora) ; Munguía Balvanera, Emmanuel (autor) ;
México : Consejo Nacional de Ciencia y Tecnología :: Consejo de Ciencia y Tecnología del Estado de Tabasco :: Comisión Nacional del Agua :: Red Académica sobre Desastres en Tabasco :: Centro Documental de Estudios sobre el Agua :: El Colegio de la Frontera Sur , [2016]
Clasificación: MAP/551.480972 / C8/10
Bibliotecas: Villahermosa
Cerrar
SIBE Villahermosa
ECO050006253 (Disponible)
Disponibles para prestamo: 1
PDF

4.
Libro
Las Lenguas de Chiapas / coordinador: José Daniel Ochoa Nájera
Ochoa Najera, José Daniel (coord.) ;
Tuxtla Gutiérrez, Chiapas, México : Consejo Estatal para las Culturas y las Artes de Chiapas :: Centro Estatal de Lenguas, Arte y Literatura Indígenas , 2015
Clasificación: CH/497.4 / L4
Bibliotecas: San Cristóbal
Cerrar
SIBE San Cristóbal
ECO010018458 (Disponible) , ECO010018457 (Disponible)
Disponibles para prestamo: 2
Índice | Resumen en: Español |
Resumen en español

Pusikal, o’tan, tzokoy, altsil, tanim, o’nton, corazón, son algunos de los sonidos de las diversas formas de hacer uso de las lenguas de Ghiapas; al escucharlas, nos aproximan a modos de sentir, pensar, y de Ser, de estar en la vida de las personas y las poblaciones. Los sonidos seducen a imaginar, pensar geografías, relieves, flora, fauna, clima e historias de vida. Esto acontece porque las lenguas son dispositivos que trascienden a la estructura, a los sistemas dados; es en esta trascendencia en donde cabe la posibilidad de que los sistemas lingüísticos se abran a lo dándose en las relaciones de y con sentido humano, en ellos se teje la subjetividad, la existencia de las personas y de las comunidades mediante de transmisión y reinvención de los saberes. Por tanto, una lengua existe en tanto existan personas que se dejen “habitarla”, y comunidades que hagan uso de ellas. En este segundo volumen, aparece información de seis de los doce grupos lingüísticos oficialmente reconocidos en Chiapas: Bats’i k’op, Tsotsil; Bats’il k’op, Tseltal; Q’anjob’al, Q’anjobal; Ta Qyol mam, Mam; /Cor/’, Ghuj y Popti’, Jakalteko.

Índice

Introducción
Grupo lingüístico Bats’i k’op, Tsotsil
Grupo lingüístico Bats’il k’op, Tseltal
Grupo lingüístico Qanjob’al, Kanjobal
Grupo lingüístico Ta Qyol Mam, Mam
Grupo lingüístico Koti’, Chuj
Grupo lingüístico Popti’, Jacalteco
Conclusión
Bibliografía


5.
Libro
Tabasco serrano: miradas plurales : geografía, arqueología, historia, lingüística y turismo / Mario Humberto Ruz (editor)
Blaha Pfeiler, Barbara (autora) ; Canché Teh, B. Flor (autora) ; García Gómez, Cecilia (autora) ; Romero Bernical, David (autor) ; Ruz Sosa, Mario Humberto (autor) ; Salazar Ledesma, Flora Leticia I. (autora) ; Terreros Espinosa, Eladio (autor) ; Ruz Sosa, Mario Humberto (editor) (1952-) ;
Distrito Federal, México : Universidad Nacional Autónoma de México. Instituto de Investigación Filológicas. Centro de Estudios Mayas :: Gobierno del Estado de Tabasco :: Fundación Cultural Bancomer , 2014
Clasificación: T/972.63 / T34
Bibliotecas: Villahermosa
Cerrar
SIBE Villahermosa
59963-10 (Disponible)
Disponibles para prestamo: 1

6.
Libro
Teoría y práctica de la educación intercultural en Chiapas / Gabriel Ascencio Franco, coordinador
Encuentro Pueblos y Fronteras (2011) ; Ascencio Franco, Gabriel (coordinador) (1958-) ;
San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, México : Universidad Nacional Autónoma de México. Coordinación de Humanidades. Instituto de Investigaciones Antropológicas. Programa de Investigaciones Multidisciplinarias/sobre Mesoamérica y el Sureste , 2013
Clasificación: CH/370.196097275 / E5
Bibliotecas: Campeche , San Cristóbal
Cerrar
SIBE Campeche
ECO040005480 (Disponible)
Disponibles para prestamo: 1
Cerrar
SIBE San Cristóbal
ECO010009045 (Prestado)
Disponibles para prestamo: 0
Índice | Resumen en: Español |
Resumen en español

El presente volumen es una invitación a construirnos en el conocimiento y aprecio de los muchos otros que somos nosotros, en lugar de contribuir a la discriminación escondida en la enunciación y exaltación de las diferencias. Desde la rica experiencia de investigación etnográfica en Chiapas y otros lugares del país, revisa la pertinencia lingüística y cultural de las prácticas, los materiales y los programas escolares, tanto oficiales como alternativos, valora la pertinencia de la educación intercultural para alcanzar la equidad y crítica a este enfoque como una política que se queda, las más de las veces, en el discurso sin llegar a una acción definida y consistente, vivida por los actores centrales: padres, maestros y niños. Muestra la continuación del proceso de asimilación de la población amerindia bajo un esquema de atención estatal de cobertura nacional que pocas oportunidades ofrece para evitar la exclusión. Como alternativa presenta dos perspectivas de intervención: una invita a desarrollar procesos de “interaprendizaje” entre indígenas e investigadores mestizos en colaboración académico-comunitaria mediante el método inductivo intercultural, la otra previene contra la reificación de las culturas y aboga por procesos de negociación entre individuos y grupos con adscripciones culturales diversas en el espacio público, renuncia a establecer en qué consiste la cultura del otro, invita a construir una educación “entrecultural” a partir del diálogo entre voces sobre temas específicos, desde sus perspectivas correspondientes.

Índice

Presentación
Primera parte
Estado y diversidad cultural
Las políticas y los derechos lingüísticos en México
Investigación lingüística y políticas públicas en el ámbito educativo indígena
Racismo y discriminaciones en el sistema educativo mexicano
La educación indígena en Chiapas. Situación actual y retos
Segunda parte
Escuela y comunidad
Educación intercultural y escuela zapatista
¿Escolarizados para qué? La difícil marcha atrás: escuela, descampesinización y desestructuración comunitaria
Tensiones entre la educación escolar y la formación cultural en comunidades chujes
Apropiación étnica e intermediación académica. Una experiencia de educación intercultural alternativa en y desde Chiapas
Nuestro aprendizaje con nuestros hermanos caxlanes
Modelos alternativos de formación docente. La experiencia de la Red de Educadores Inductivos e Interculturales en Chiapas
Tercera parte
Autoría y materiales educativos
Educación «entre voces». El proceso de la autoría como forma de construir educación para el espacio público
La «comunicabilidad» del material educativo intercultural
Conocimientos locales y universales en ciencias naturales y matemáticas: reflexiones sobre su negociación desde el currículo y los materiales educativos
Enseñanza bilingüe y materiales escolares en lenguas amerindias
Bibliografía


7.
Libro
Ley general de derechos lingüíticos de los pueblos indígenas
Distrito Federal, México : Instituto Nacional de Lenguas Indígenas , c2012
Clasificación: C/497.4 / L4
Bibliotecas: Villahermosa
Cerrar
SIBE Villahermosa
ECO050003225 (Disponible)
Disponibles para prestamo: 1

8.
Artículo
*En hemeroteca, SIBE-San Cristóbal
Chiapas en 1877 según el memorial de Teobert Maler
Esponda Jimeno, Víctor Manuel ;
Contenido en: LiminaR. Estudios Sociales y Humanísticos Año 9, vol. IX, no. 2 (diciembre 2011), p. 203-229 ISSN: 1665-8027
Bibliotecas: Chetumal , Villahermosa
Cerrar
SIBE Chetumal
51471-10 (Disponible)
Disponibles para prestamo: 1
Cerrar
SIBE Villahermosa
51471-20 (Disponible)
Disponibles para prestamo: 1
Nota: En hemeroteca, SIBE-San Cristóbal

9.
Libro
La antropología en Centroamérica. Reflexiones y perspectivas / Gabriel Ascencio Franco (editor)
Ascencio Franco, Gabriel (ed.) (1958-) ;
Tuxtla Gutiérrez, Chiapas, México : Red Centroamericana de Antropología :: Universidad de Ciencias y Artes de Chiapas :: Universidad Nacional Autónoma de México, Coordinación de Humanidades, Instituto de Investigaciones Antropológicas, Programa de Investigaciones Multidisciplinarias sobre Mesoamérica y el Sureste :: Universidad Intercultural de Chiapas , 2010
Clasificación: AC/306.09728 / A5
Bibliotecas: San Cristóbal
Cerrar
SIBE San Cristóbal
ECO010019764 (Disponible) , ECO010002332 (Disponible)
Disponibles para prestamo: 2
Índice | Resumen en: Español |
Resumen en español

El VII Congreso Centroamericano de Antropología convocó a reflexionar sobre el desarrollo de la disciplina en la región. El presente volumen, sin ser una memoria puntual, reproduce en su primera parte los textos del homenaje al Dr. Otto Schumann Gálvez, a quien se dedicó la reunión. En la segunda ofrece las visiones panorámicas sobre antropología social, arqueología, museografía, lingüística y antropología biológica presentadas como conferencias magistrales y los comentarios que suscitaron. La tercera parte da cuenta de las preocupaciones del presente: patrimonio cultural, migración, identidad, género, salud, cosmovisión, tradición oral y antropología crítica; incluye las ponencias recibidas que por ocuparse específicamente del ámbito centroamericano y el Sureste de México contribuyen a ubicar la práctica antropológica en la zona, disímil en profundidad, heterogénea en enfoques y temas como lo atestigua el libro.

Índice

Introducción
Primera Parte. Homenaje a Otto Schumann Gálvez
Palabras en ocasión del homenaje al doctor Otto Schumann Gálvez
Otto Schumann y el saber cómo generosidad
Otto Schumann Gálvez: etnógrafo y lingüista
Segunda Parte. Las Disciplinas Antropológicas en Centroamérica
A quince años de trabajo de la Red Centroamericana de Antropología: hacia la integración de saberes, por una Centroamérica sin pobreza, sin violencia y culturalmente diversa
Comentario a la conferencia de Margarita Bolaños Arquín
Arqueología en Centroamérica. Una aproximación
Quiénes somos? ¿De dónde vinimos? ¿Hacia dónde vamos? Respuestas para Centroamérica desde la arqueología
Museo Nacional de las Culturas. Propuesta para un nuevo marco conceptual
La antropología biológica en Centroamérica
Comentario a la conferencia de Gabriela Santos y Lesslie Putzeys
Comentario a la conferencia de Gabriela Santos y Lesslie Putzeys
Aportes y limitaciones de la antropología forense
La vida después de la muerte en Guatemala
El estado de la lingüística en Chiapas y Guatemala
El modelo de formación e investigación lingüística del PLFM Y OKMA: aportes y perspectivas
La situación de los estudios lingüísticos en Nicaragua. Integrando investigación y comunidad(es)
Tercera parte. Los temas actuales
Patrimonio Cultural
La comunicación del significado del patrimonio cultural y su salvaguardia, ¿interpretación para quién?
Investigación participativa aplicada en museos comunitarios. El caso de San Vicente de Nicoya, Guanacaste, Costa Rica
El papel de un museo comunitario en la protección del patrimonio cultural
Identidad y cultura en las primeras expresiones teatrales de la región centroamericana: Rabinal Achi de Guatemala, Elgüegüense de Nicaragua y El juego de los diablitos de Costa Rica
Migración
Crisis mundial y transmigración centroamericana

Etnocidio simbólico, vulnerabilidad e integración desigual gnöbe y nicaragüense en Costa Rica
De migraciones forzadas, deterioro del tejido comunitario y procesos de individualización entre los ex refugiados guatemaltecos de Mayabalam, Quintana Roo
Las migraciones. Acercamiento desde el análisis biopolítico
Transformaciones en comunidades maya-mam de Huehuetenango, Guatemala: flujos migratorios y discursivos
Migración internacional y relaciones de género desde las comunidades de origen maya-mam: Huehuetenango, Guatemala
Identidad
Identidad étnica, identidades regionales e identidad por defecto en la frontera México-Guatemala desde fin del siglo XIX hasta el año 2001
El rostro maya guatemalteco del siglo XXI Mirada hacia el movimiento indígena americano y guatemalteco
El salvador: «gente de razón» e identidades prohibidas
Racismo y eurocentrismo en la onomástica y pintura de castas del colonialismo hispanoamericano y su huella en el presente
Género y Salud
Transgrediendo exclusiones: mujeres en un partido político de izquierda. El caso de la unidad revolucionaria nacional guatemalteca
La educación como camino al empoderamiento: el caso de mujeres populares en Guatemala
Vendedoras ambulantes. El reto de una «pobre» madre pobre trabajando en la Calle
Servicios de salud interculturales. ¿Es posible trascender del deseo a la realidad?
El dengue en Tegucigalpa: ¿malestar social psicosomático?
Cosmovisión Y Tradición Oral
La calabaza itzá. Sobreentendidos mitológicos mayas
Relato de lokok peek’: La palabra sagrada, motor de la vida entre los mayas de Nunkini, Campeche
Exotopía y juegos de perspectiva en relatos yucatecos contemporáneos
Presencia de la cosmovisión maya en un contexto de mutación de los sistemas Simbólicos

Antropología Crítica
Insinuaciones teóricas para una antropología débil
Insinuaciones teóricas para una antropología débil
Los dilemas de una anti-ciencia. Una crítica a la antropología desde lo etnográfico
El papel de la acción social en el siglo XXI en las universidades públicas latinoanericanas: el caso de la Universidad de Costa Rica y del Instituto Tecnológico le Costa Rica


10.
Artículo
*En hemeroteca, SIBE-San Cristóbal
Entre la fidelidad y la necesidad: una muestra del uso de las lenguas indígenas en San Cristóbal de Las Casas
Fernández Galán Rodríguez, María Elena ; Schumann Gálvez, Otto (coaut.) ;
Contenido en: Anuario de Estudios Indígenas No. XIV (2010), p. 43-68 ISSN: 1405-1222
Bibliotecas: San Cristóbal
Cerrar
SIBE San Cristóbal
51111-10 (Disponible)
Disponibles para prestamo: 1
Nota: En hemeroteca, SIBE-San Cristóbal
PDF
Resumen en: Español |
Resumen en español

Para conocer la variedad de lenguas indígenas que se hablan en el valle de Jovel, se llevó a cabo un primer estudio con el fin de aproximarse a la situación del uso de las lenguas amerindias en la ciudad. De la muestra obtenida se puede confirmar que el tzotzil es la lengua vigente y predominante y que se habla aún en situaciones públicas. Asimismo existe en la actualidad mayor conciencia entre los hablantes sobre el valor y la importancia de la lengua indígena. En el ámbito urbano los migrantes indígenas asentados en San Cristóbal de Las Casas, se enfrentan a la decisión de cómo, cuándo y dónde hablar su propia lengua y a conocer cuáles son los espacios y los interlocutores propicios para comunicarse en sus lenguas maternas. Este trabajo pretende abrir la discusión sobre el uso de las lenguas indígenas en las ciudades de Chiapas.