Términos relacionados

61 resultados encontrados para: TEMA: Interculturalidad
  • «
  • 1 de 7
  • »
1.
Libro
Ciencia y humanismo 2012: memorias / coordinadora editorial: Regina María Alarcón Contreras
Alarcón Contreras, Regina María (coord.) ;
Distrito Federal, México : Academia Mexicana de Ciencias , 2012
Clasificación: 303.483 / C55
Bibliotecas: San Cristóbal , Tapachula
Cerrar
SIBE San Cristóbal
51298-40 (Para consulta) , ECO010015836 (Disponible)
Disponibles para prestamo: 1
Cerrar
SIBE Tapachula
ECO020012514 (Para consulta) , ECO020012509 (Disponible)
Disponibles para prestamo: 1
Índice

Presentación
Resumen y simbología
Índice de ponencias
Ciencias Exactas
Astronomía
Física
Ingeniería
Matemáticas
Química
Geociencias
Ciencias Naturales
Agrociencias
Biología
Medicina
Ciencias Sociales y Humanidades
Multidisciplina
Disco compacto
Anexo


2.
Artículo
*En hemeroteca, SIBE-San Cristóbal
El docente de primaria indígena frente a la diversidad sociocultural y lingüística en el aula
Bastiani Gómez, José ;
Contenido en: Revista Ra Ximhai Vol. 3, no. 2 (mayo-agosto 2007), p. 365-376 ISSN: 1665-0441
Bibliotecas: San Cristóbal
Cerrar
SIBE San Cristóbal
46277-10 (Disponible)
Disponibles para prestamo: 1
Nota: En hemeroteca, SIBE-San Cristóbal
PDF
Resumen en: Español | Inglés |
Resumen en español

El siguiente trabajo tiene la intención de explicar algunos referentes históricos y políticos que son importantes para la comprensión del pasado, del presente y del futuro de la educación mexicana. Y de manera particular, comprender los procesos de la educación indígena en el ámbito de las políticas educativas que enarbolan el discurso de la interculturalidad y su relación con las prácticas docentes. También se revisa el trabajo del docente sobre la atención a la diversidad cultural y lingüística en la escuela primaria indígena.

Resumen en inglés

The following paper presents the intention to explain some historical and political modals that are important to understand the past, present and the future of Mexican education. And of particular way, understand the processes of indigenous education in the area of educative policies that hoist the interculturality speech and its relation with teaching practices. It is also reviewed the work of the teacher on the attention to cultural and linguistic diversity in the primary indigenous school.


3.
Libro
Conflicto intercultural, educación y democracia activa en México: ciudadanía y derechos indígenas en el movimiento pedagógico intercultural bilingüe en Los Altos, la Región Norte y Selva Lacandona de Chiapas / María Bertely Busquets
Busquets, María Bertely ;
México : Fondo Editorial de la Pontificia Universidad Católica del Perú :: Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social :: Red Internacional de Estudios Interculturales , c2007
Clasificación: CH/370.117097275 / B8
Bibliotecas: San Cristóbal
Cerrar
SIBE San Cristóbal
ECO010011444 (Disponible)
Disponibles para prestamo: 1

4.
Libro
Antropología médica e interculturalidad / Roberto Campos Navarro (coordinador)
Campos Navarro, Roberto (coord.) ;
Ciudad de México, México : McGraw-Hill :: Interamericana Editores , 2016
Clasificación: 306.4610972 / A5
Bibliotecas: San Cristóbal
Cerrar
SIBE San Cristóbal
ECO010019782 (Disponible)
Disponibles para prestamo: 1
Índice | Resumen en: Español |
Resumen en español

Antropología médica e interculturalidad es una obra que responde a las necesidades formativas de los estudiantes de las ciencias de la salud (médicos, enfermeras, dentistas, psicólogos, trabajadores sociales e incluso sociólogos y antropólogos) para adquirir y desarrollar competencias de entendimiento, comprensión y respeto sobre las diversas prácticas preventivas, curativas y de control que giran alrededor de la salud, así como las múltiples respuestas —individuales y colectivas— para resolver los problemas orgánicos y psico-socioculturales que generan las enfermedades. Todo ello en escenarios contemporáneos de pluralismo curativo e interculturalidad. México y el resto de América Latina tienen una composición multiétnica y pluricultural, donde la interculturalidad desempeña un papel fundamental e imprescindible en el proceso salud/enfermedad/atención. La obra consta de 46 capítulos agrupados en 8 secciones y un anexo. Fue diseñada en función de la carrera de medicina y para que sea útil a estudiantes de otras carreras de ciencias de la salud y de antropología, tanto de pregrado como de posgrado. Desde diferentes perspectivas teóricas, epistemológicas, metodológicas y aplicativas, Antropología médica e interculturalidad proporciona elementos técnicos y conceptuales para el trabajo cotidiano del profesional de la salud que va a laborar en los servicios sanitarios (urbanos y rurales) o en los establecimientos académicos.

Índice

Colaboradores
Prólogo
Prefacio
Agradecimientos
Introducción
Sección I. Introducción a la antropología médica e interculturalidad
Capítulo 1. Cuestiones metodológicas sobre antropología interculturalidad
Capítulo 2. Enseñanza de la antropología médica y la salud intercultural en México
Sección II. Cultura y cosmovisión
Capítulo 3. Cosmovisión maya
Capítulo 4. Pluriculturalidad, nación y pueblos originarios en México
Capítulo 5. Salud intercultural en América Latina
Capítulo 6. Derechos humanos, ética e interculturalidad
Sección III. Procesos bioculturales
Capítulo 7. Interculturalidad, corporeidad e identidad
Capítulo 8. Proceso biosocial sexo-sexualidad en la adolescencia
Capítulo 9. Salud materno-infantil en un contexto intercultural
Capítulo 10. Obstetricia tradicional en el Istmo de Tehuantepec
Capítulo 11. Partería y medicina alopática en Yucatán
Capítulo 12. Alimentación y nutrición en contextos interculturales
Capítulo 13. Alimentación e interculturalidad
Capítulo 14. Padecimientos crónicos en adultos mayores de la Ciudad de México
Capítulo 15. Antropología del dolor
Capítulo 16. Estudio de la violencia en la mixteca oaxaqueña
Capítulo 17. Mortalidad materna. Género, familia y etnia en Chenalhó
Sección IV. Pluralismo médico
Capítulo 18. Modelos hegemónico, subalterno y de autoatención
Capítulo 19. Sistema real de atención a la salud en México
Capítulo 20. Cultura de atención médica materna en las enfermedades infantiles
Capítulo 21. Selección y complementariedad de tratamientos en una pequeña ciudad argentina
Capítulo 22. Representaciones sociales sobre el proceso de alcoholización
Sección V. Relación médico-paciente
Capítulo 23. Enfermedad y padecer. Ciencia y humanismo en la práctica médica
Capítulo 24. Despersonalización del paciente en atención médica hospitalaria

Capítulo 25. Atención a los pacientes en los servicios de salud para poblaciones indígenas
Capítulo 26. Relevancia de la comunicación como fundamento del cuidado sanitario
Capítulo 27. Violencia obstétrica y la relación médico-paciente
Capítulo 28. Proceso salud-enfermedad mental-atención
Sección VI. Modelo médico de autoatención y modelo alternativo subordinado
Capítulo 29. Modelos, saberes y formas de atención de los padecimientos
Capítulo 30. Enfermedad y muerte en población triqui migrante a la Ciudad de México
Capítulo 31. Medicina homeopática
Sección VII. Epidemiología sociocultural y medicina tradicional mexicana
Capítulo 32. Epidemiología sociocultural
Capítulo 33. Medicina tradicional en México: 40 años de investigación
Capítulo 34. Síndromes de filiación cultural en el estado de Puebla
Capítulo 35. Las enfermedades populares desde un enfoque antropológico
Capítulo 36. Medicina tradicional y enfermedad
Capítulo 37. Introducción al susto
Capítulo 38. El empacho: una enfermedad popular latinoamericana
Capítulo 39. Herbolaria. Tratamientos populares y el personal de salud
Sección VIII. Antropología médica aplicada
Capítulo 40. Empleo de hamacas en un hospital rural del sureste de México
Capítulo 41. Educación popular y nutrición infantil
Capítulo 42. Universidades indígenas interculturales y salud
Capítulo 43. La práctica de la interculturalidad en salud: el caso de Chile
Capítulo 44. Políticas de salud chilenas y el pueblo mapuche
Capítulo 45. Médico y yatiri en pareja: la interculturalidad en Bolivia
Capítulo 46. El conocimiento médico: enfermedad, padecimiento, clínica y cosmovisión
Anexos. Documentos históricos. La antropología, la cultura y la salud pública
Medicina y antropología
Nace la antropología médica
Los programas de salud y la situación intercultural
Índice


5.
Artículo
*En hemeroteca, SIBE-San Cristóbal
El papel de la universidad ante las demandas de los pueblos indígenas: el caso de la unidad de apoyo académico para estudiantes indígenas de la Universidad de Quintana Roo
Canul Góngora, Ever Marcelino ; Fernández Hernández, Yesenia (coaut.) ; Cruz Cáceres, María Elena (coaut.) ; Ucan Yeh, Wilbert Gabriel (coaut.) ;
Contenido en: Trace No. 53 (junio 2008), p. 36-48 ISSN: 0185-6286
Bibliotecas: San Cristóbal
Cerrar
SIBE San Cristóbal
47276-10 (Disponible)
Disponibles para prestamo: 1
Nota: En hemeroteca, SIBE-San Cristóbal

6.
Libro
La convergencia de las ciencias sociales en los estudios de la interculturalidad / Jazmín Carrasco Hernández, Luis Roberto Canto Valdés, compiladores
Carrasco Hernández, Jazmín (compiladora) ; Canto Valdés, Luis Roberto (compilador) ;
Ciudad de México, México : Universidad Intercultural del Estado de Puebla :: Jazmín Carrasco Hernández :: Luis Roberto Canto Valdés :: Ediciones Adrede , 2018
Clasificación: 306.40972 / C6
Bibliotecas: Villahermosa
Cerrar
SIBE Villahermosa
39484-20 (Disponible)
Disponibles para prestamo: 1
Índice

Introducción
Escritoras Indígenas y el Subcampo Literario Indígenas
Desde la Antropología Jurídica y el Género
Las Mujeres Suicidas Desde las Notas de la Prensa Meridiana Porfirista
La Medicina Tradicional en el Sistema de Pensamiento del Pueblo Tutunakú en Lipuntahuca, Huehuetla, Puebla, México
Conocimiento Tradicional e Importancia Sociocultural de la Vainilla en la Región Totonacapan y Huasteca Hidalguense
Sobre los Autores del Libro


7.
Libro
Comunicación intercultural: a diez años de la Universidad Intercultural de Chiapas / Minerva Yoimy Castañeda Seijas, María Gabriela López Suárez, coordinadoras
Castañeda Seijas, Minerva Yoimy (coord.) ; López Suárez, María Gabriela (coord.) ;
San Cristóbal de Las Casas, Chiapas, México : Universidad Intercultural de Chiapas , 2016
Clasificación: CH/303.482097275 / C6
Bibliotecas: San Cristóbal
Cerrar
SIBE San Cristóbal
ECO010018973 (Disponible)
Disponibles para prestamo: 1
Índice | Resumen en: Español |
Resumen en español

Poner en común. Ésta la intención de los textos reunidos en este volumen, en alusión a una de las acepciones más tradicionales de la comunicación. Poner en común nos obliga a escucharnos, a exponernos y a pensar desde nuestras experiencias personales y profesionales cómo se concibe la comunicación intercultural y su quehacer investigativo. Con la creación de las universidades interculturales en el país y el surgimiento de la Universidad Intercultural de Chiapas (UNICH), se constituyó un precedente desde otra visión de la política educativa en la que se reconoce la diversidad cultural y, por ende, la necesidad de incluir de forma más efectiva a los pueblos originarios en los procesos de formación. Se trata de un modelo de universidad en el que se integran estudiantes indígenas y mestizos, que tiene entre sus ejes fundamentales la enseñanza de las lenguas originarias y la vinculación con las comunidades.

Índice

Prólogo
Presentación
Hacia la profesionalización de la comunicación intercultural: una mirada crítica a diez años de la Universidad Intercultural de Chiapas Minerva
Conocimientos culturales: mirando los modos particulares de vivir los pueblos
Los medios de comunicación alternativos en la interculturalidad
La interculturalidad de la comunicación Organizacional
Marca Chiapas como estrategia de impulso a la productividad de las empresas
Equidad de género y desarrollo
Sobre los autores


8.
Libro
Traducción, identidad y nacionalismo en Latinoamérica / Nayelli Castro Ramírez (coordinadora)
Castro Ramírez, Nayelli (coord.) ;
Distrito Federal, México : Bonilla Artigas Editores :: Consejo Nacional para la Cultura y las Artes , 2013
Clasificación: 418.02 / T7
Bibliotecas: San Cristóbal
Cerrar
SIBE San Cristóbal
ECO010017475 (Disponible)
Disponibles para prestamo: 1
Índice | Resumen en: Español |
Resumen en español

Al convertirse en lengua oficial, primero de las colonias españolas en América y luego de muchas naciones latinoamericanas, el español permitió que éstas se comunicaran sin recurrir a la traducción. Sin embargo, bajo esta aparente armonía y homogeneidad quedó oculta una ingente efervescencia lingüística que incluyó tanto a las lenguas indígenas en contacto con el español, como a otras lenguas europeas que se practicaban en los círculos letrados coloniales. Los trabajos reunidos en esta antología permiten reconstruir una porción de este panorama complejo y diverso, sacando a la luz el tráfico interlingüístico que puede observarse en distintos momentos y geografías de Latinoamérica. De los “avatares traductores" que caracterizan algunos procesos independentistas, pasando por los proyectos ideológicos de organización nacional, hasta la evidencia innegable de una interculturalidad soterrada que ha terminado por hacerse presente como alteridad, las traducciones y los traductores han desempeñado un papel de primer orden en la delimitación de espacios sociales y en la definición de lo propio y lo ajeno. La traducción puede contribuir a “revisar” la historia, a justificar y legitimar las luchas independentistas y a seleccionar la información que debe difundirse para sostener un régimen. También es una de las herramientas indispensables de proyectos pedagógicos y de difusión cultural, y puede asimismo ser un instrumento de legitimación intelectual. No olvidemos tampoco que las traducciones son ante todo necesarias en contextos culturalmente diversos, en los cuales a menudo el poder se ejerce explotando la asimetría entre las lenguas y sus hablantes. En suma, en este libro se propone poner de manifiesto el potencial ético e ideológico de las traducciones. Tal vez así sea posible superar la antigua dicotomía entre traducir para sí y traducir para el otro.

Índice

Presentación
Estudios históricos de traducción: Perspectivas latinoamericanas
Avatares Traductores de la Colonia a las Independencias
Cuando la historia de la traducción sirve para revisar la historia
• Advertencia preliminar
• Las traducciones fundacionales
• Domingo Faustino Sarmiento, tribuno de la traducción
• Conclusión
• Referencias
• Anexo 1 : Prólogos de traductores citados
• Anexo 2: La traducción como punto de partida de la constitución y difusión de los relatos fundacionales
Traducción y las primeras repúblicas en Latinoamérica
• La palabra escrita en Hispanoamérica durante el periodo de Independencia
• La traducción como resistencia y activismo
• Estudios de caso
• La versión de La Déclaration des droits de l'homme et du citoyen de 1789
• La version de La Déclaration des droits de l'homme et du citoyen de 1793
• La traducción de la "Lettre aux Espagnols Américains” de Viscardo
• Los escritos de Thomas Paine y John M’Culloch
• Conclusion
• Referencias
Prensa temprana y traducción. Una aproximación a la prensa hispanoamericana y a la prensa londinense
• Consideraciones teóricas
• La prensa temprana en Hispanoamérica
• Los líderes independentistas hispanoamericanos y la prensa inglesa
• The Morning Chronicle y James Perry
• ¿Qué noticias se traducen del MC en la GdC?
• Conclusión
• Referencias
Forjar la Nación: Traducir para Educar
La Escuela Normal (1871-1879) y la apropiación de los saberes pedagógicos: una historia de la traducción y de la educación en Colombia en el siglo XIX
• A manera de introducción
• Pertinencia de la investigación sobre historia de la traducción en Colombia
• Los Radicales y la reforma educativa Colombiana
• La transmisión de conocimiento pedagógico en las traducciones de La Escuela Normal
• Conclusión

Referencias
Los clásicos de Vasconcelos y sus traducciones
• El proyecto patriótico de Vasconcelos
• Los clásicos impresos
• Las traducciones de los clásicos
• Anexo 1: Títulos proyectados por Vasconcelos para la serie de "clásicos”
• Anexo 2: Títulos de la colección de “clásicos” en orden de impresión
• Referencias
La filosofía antigua en el México posrevolucionario: traductores, traducciones y redes intelectuales
• Lenguas clásicas y lenguas modernas en el México posrevolucionario
• La Antigüedad posrevolucionaria: una red de filósofos, filólogos y traductores
• Traducir para intervenir: filosofía antigua en español
• Conclusión
• Referencias
• Anexo 1: Traductores de filosofía antigua en el México posrevolucionario (1940-1970)
• Anexo 2: Red de traductores de filosofía
Coyunturas Actuales: Traducción e Interculturalidad
La traducción de colores en Dos crímenes: entre racismo y alteridad
• Los apodos en Dos Crímenes de Jorge Ibargüengoitia
• Me dicen el Negro, estoy jodido
• El Dorado
• La Chamuca
• El Colorado
• Conclusión
• Referencias
Cuando traducción e interpretación se contradicen
• Introducción
• ¿Qué significa traducir?
El cuerpo del delito
• El protocolo de la entrevista y el escenario enunciativo
• ¿Qué y cómo traducen Jácome y el experto?
• Escenario enunciativo y estrategias de traducción
• Conclusión
• Referencias
• Anexo: Fragmentos de las entrevistas de la CNDH con los familiares de Ernestina
Por una traducción constructora de interculturalidad en contextos indígenas
• Introducción
• Hacia una traducción que quiebre y trascienda la colonialidad
• Traducción y determinación ética por la alteridad
• Por una traducción constructora de Interculturalidad
• Conclusión
• Referencias
Semblanzas de autor


9.
Libro
El hipertexto multicultural en México posmoderno: paradojas e incertidumbres / Gabriela Coronado, Bob Hodge
Coronado, Gabriela ; Hodge, Bob ;
México : Centro de Investigaciones y Estudios Superiores en Antropología Social :: Miguel Ángel Porrúa , 2004
Clasificación: 306.446 / C6
Bibliotecas: San Cristóbal
Cerrar
SIBE San Cristóbal
ECO010006427 (Disponible)
Disponibles para prestamo: 1

10.
- Artículo con arbitraje
Diversidad y conflicto entre jóvenes universitarios indígenas ante la política educativa de la interculturalidad en Chiapas
Cruz Salazar, Tania (autora) ; Ortiz Moreno, Alfonso (autor) ;
Disponible en línea
Contenido en: O Público e o Privado No. 30 (jul/dez 2017), p. 155-177 ISSN: 1519-5481
PDF
Resumen en: Español | Inglés |
Resumen en español

El trabajo reflexiona sobre la política intercultural en materia educativa a partir de la experiencia de un grupo de jóvenes indígenas quienes viven y critican la formación escolar de nivel superior acorde al Modelo Educativo para las Universidades Interculturales. Analizamos la interculturalidad desde el espacio universitario como una zona de contacto y fronteras culturales en donde la diversidad, el diálogo y el conflicto cultural son las que otorgan sentido a las relaciones de convivencia. Los hallazgos nos permiten afirmar que una vez cursado parte del programa de estudios de cualquiera de estas carreras, emerge un sujeto étnico político con plena consciencia de su desigualdad cultural e histórica. Sin embargo, el interés por cambiar su colocación social subalterna reproduce el racismo intercultural al interior de la UNICH¹. Los elementos culturales y de clase social unen y desunen a estos jóvenes.

Resumen en inglés

This paper discusses on Intercultural Politics and Educational Programms throgouht the Intercultural Univerisyt of Chiapas’ students. We take indigenous youth experiences at the university as the main discourses to analyze the education proceses and also the subjectity, that is, the critics that they offered to us about this educational model. The university context is seen as a meeting area where cultural boundaries take place. Diversity, dialogue and cultural conflict feed the social relationships among these students. Findings let us argument that after finishing school the youth change their way of thinking and this can be understood by their awareness on racism and other inequalities.